Texts
Forus focal
Incoming data
A metrical Irish glossary (75 qq).
Manuscript witnesses
MS
Dublin, Trinity College, MS 1284
incipit: Fead ainm dinnisin iarsin Abbott describes this copy as imperfect, seeing as it begins with stanza 8 of Stokes' edition and stanzas 56-65 are placed after stanzas 67-75, as well as inaccurate (“incorrectly written”).
f. 142
Text
Dublin, University College Library, Additional Irish MS 14
Fragment. See Ó Muraíle below.
Sources
Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.
[ed.] Stokes, Whitley [ed. and tr.], “On the metrical glossaries of the mediaeval Irish”, Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen 29 (1893): 1–120.
Internet Archive: <link>
Edition, with introduction and glossary
[ed.] Stokes, Whitley [ed. and tr.], “On the metrical glossaries of the mediaeval Irish”, Transactions of the Philological Society 22 (1891–4, 1894): 1–103.
[ed.] Ó Muraíle, Nollaig, Leabhar mór na ngenealach: The great book of Irish genealogies, vol. 3: Kings, Vikings, Normans; ‘Index’; Topographical poems; Shorter books of genealogies, Dublin: De Búrca, 2003.
[‘Topographical poems’]
[ed.] OʼDonovan, John, “Supplement to O'Reilly’s Irish-English dictionary”, in: Edward OʼReilly, An Irish-English dictionary, rev. ed., Dublin: James Duffy, 1864. 557–725.
Internet Archive: <link>
Contains the text of 7 qq. See Stokes for references.